7.01.2014


第三回「七夕の夕べ」終了のお礼と御報告

日本の七夕にほぼ一ヶ月先立つ6月6日、今年もニース日本人会恒例の七夕祭りが開催され、盛況の内に終える事が出来ましたので、ここにその御報告とお礼を申し上げます。当夜は会員有志によりマントンから運ばれた立派な笹の木を囲み日仏の人々が集い、くつろいだ雰囲気の中それぞれの願いを短冊に書き込み、日本の風習通り笹の枝に結びながら星への祈りを捧げました。その後開かれたミニ・コンサートはアコ&Henri Dorginy ギターDuoの演奏で始まりましたが、その素晴らしさに観客一同魅了され、殊に3曲目のスペイン曲:ファリャ作曲「火の踊り」ではブラボーの声が上がりました。続く親子サークルの児童コーラスも「糸巻き」と「たなばたさま」を熱唱して、矢羽聡子さん振り付けの愛らしいジェスチャーも加わり大好評の拍手を受けました。最後はソプラノ矢羽聡子さんのソロ「浜辺の歌」、そして「虹の彼方に」で結びとなりましたが、その歌声と表現に感動した観客からの要望でアンコールとなり、星空への夢が広がり幸せな夕べとなりました。当日御協力頂いた皆様や御出席者の方々には、深く感謝申し上げます。また今年は予約者限定となり多くの方に御迷惑をお掛けしましたが、今後の七夕祭りは出来る限り広い会場を用意する予定ですので、来年もぜひ皆様にお会い出来ますことを楽しみにしております。
ニース日本人会理事一同

尚、七夕の短冊は618日にLa Rochetteにある永泰寺に奉納いたし、同時に東北大震災被災者の方々への法要を御住職五十嵐良探氏に営んでいただきました。
  2014年「七夕祭り」のスナップ写真は下方に、永泰寺訪問の写真は以下のサイトからご覧になれます


Soirée Tanabata du 6 juin dernier

Merci d’être venus si nombreux à la fête de Tanabata qui est devenue un événement annuel de l’ARJNCA.
Ce fut une soirée détendue autour d’un magnifique pied de bambou aux racines mentonnaises qui nous a été donné et apporté par deux membres de l’association.
Français et Japonais ont écrit un souhait sur un « tanzaku » qu’ils ont ensuite accroché à une branche de bambou comme c’est la coutume au Japon.
Ensuite, nous avons été émerveillés par le mini récital de guitare donné par Ako et Henri Dorigny, en particulier par le dernier morceau : la Danse du Feu de Manuel de Falla.
Puis, le chœur des enfants du Cercle des Pitchounes japonais a interprété adorablement deux chansons enfantines sur la chorégraphie très mignonne de Madame Yaba ; ils ont été applaudis chaleureusement.
Madame Yaba (soprano) a chanté une mélodie japonaise suivie par Over the Rainbow en anglais et en français. L’audience émue par sa voix et par sa sensibilité lui a demandé un « Encore ».
Le 18 juin, nous avons apporté les « tanzaku » au monastère zen Eï-Taï-Ji, près du village de La Rochette, une prière a été faite pour les victimes de la tragédie du 11 mars 2011.
Vous pouvez voir les photos de la soirée Tanabata et celles de la visite au monastère sur le site de l’ARJNCA.
Pardonnez-nous de n’avoir pu accepter toutes les réservations reçues, l’année prochaine nous réserverons une plus grande salle si cela est possible.
A l’an prochain pour une nouvelle Fête des Etoiles.


Le comité de l’ARJNCA

 Les photos de la fête de Tanabata 2014 


アペリティフ

受付

アペリティフ/子供たちと

コンサート紹介

七夕スピーチ

AkoHenri Dorginy Duo のギター演奏

コンサート・タイム

子供コーラス“たなばたさま”

糸巻きの歌

仲良く並んで退場
矢羽聡子さんのソロ歌唱