5.09.2018

落語大阪エクスプレス RAKUGO OSAKA EXPRESS - Nice 2018




RAKUGO OSAKA EXPRESS – Nice – 2018 :
UNE SOIRÉE RÉUSSIE !

Lundi 19 mars 2018 à 19h Espace Association Garibaldi    

Près d’une centaine de spectateurs ont goûté aux plaisirs du conte japonais et ils sont sortis de la salle le sourire aux lèvres. Pendant un bon moment, nous avons ainsi partagé certaines réjouissances populaires du Japon en répondant avec enthousiasme aux sollicitations des acteurs. On se serait presque cru dans un petit théâtre de la vieille ville d’Osaka !
Familiers ou non du Rakugo d’Osaka,  tous les spectateurs ont en effet pu apprécier l’art protéiforme de Maître Someta qui fait de son ignorance du français un atout comique indéniable. Son disciple Cyril Coppini, ainsi que le conteur invité Stéphane Ferrandez ont montré les multiples facettes de leur talent en adaptant le Rakugo à la langue française tout en respectant l’esprit de cette forme d’art vieille de 400 ans !

Membre C.A. de l’ARJNCA  Didier Don







「落語大阪エクスプレス・ニース口演2018」大成功の一夜!!


2018319日午後7時~
Espace Association Garibaldiにて

100数人の来場者は口演の喜びをタップリ味わい終演後には皆、笑みを浮かべて会場を後にした。落語家が誘いす大阪落語特有の民衆的笑いに観客は熱狂的に応え、そしてまた落語家はその興に乗って熱演となり、まるで大阪の古い寄席会場にいるかのような楽しい一夜であった。落語を全く知らない人であっても染太師匠の変幻自在な語り口や動きと表現には感嘆し、彼の無知を装うフランス語を題目とした落語にはその滑稽さに全観客が爆笑する等、見事な芸を鑑賞出来たのである。彼の弟子であるシリル・コピーニ及び客演のステファン・フランデズ両人共、それぞれ多種多様な幅広い芸を駆使して彼らの才能を披露した。注目すべきは400年もの歴史を持つ落語と云う日本の芸術を、その精神と形式を尊重しつつフランス語落語に生かしている事であろう!   
ニース日本人会理事 Didier DON 









RAKUGO OSAKA EXPRESS 2018 
Le programme

ouverture -開口一番
Cyril Coppini
Le joueur et le Tanuki たぬさい
- rakugo bilingue francais-japonais -

Stéphane Ferrandez (Invité)
Surprise 演目はお楽しみ

final - トリ
Maître Someta Hayashiya
1  動物園 / Le zoo
2  田能九 / Tanukyu ( avec Shamisen et Nankin tamasudaré )
- japonais traduit en francais -